Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear Thank you for the mail. we thought that the bumper plate made by ...

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( cadetslee , lone0wolf ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ryojikono at 17 Aug 2017 at 13:01 845 views
Time left: Finished

拝啓

メール有り難うございます。
御社のbumper plateはデザインも良く重量誤差も少ないのでとても興味があります。
各重量の価格がいくらくらいになるのか教えてもらえますでしょうか。
また、日本に代理店を作る予定はありますでしょうか?

よろしくお願い致します。

cadetslee
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2017 at 13:07
Dear
Thank you for the mail.
we thought that the bumper plate made by your company is good designed and the deviation of weight is few that we are interested in it.
Could you send us the price for all the specification of weight to us ?
And do your company have any plan to have an agent in Japan ?

Thank you for read. And waiting for your reply.
lone0wolf
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Aug 2017 at 13:07
Dear Sirs

Thank you for your email.
I am very interested in your company Bumper plate because the design is good and the weight error is also small.
Could you tell me how much the price of each weight will be?
Do you have plans to make agencies in Japan as well?

Thank you.
ryojikono likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime