Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] イヤリング 樹脂 チタン ニッケルフリー 真鍮 ステンレス チタンは金属アレルギーが起こりにくい高価な金属です 金属アレルギーの方も着用できるパーツです ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cplusmilk , raidou ) and was completed in 1 hour 46 minutes .

Requested by zazie at 15 Aug 2017 at 17:19 5098 views
Time left: Finished

イヤリング
樹脂
チタン
ニッケルフリー
真鍮
ステンレス
チタンは金属アレルギーが起こりにくい高価な金属です
金属アレルギーの方も着用できるパーツです
金属アレルギーを引き起こす原因となるニッケルを使用せず作られたパーツです

チタンとニッケルフリーは、すべての方に金属アレルギー反応が出来ないことを保証するものではございません。皮膚に異常を感じた場合は直ちに使用を中止し、専門医にご相談ください。

パーツの交換が可能です。
交換をご希望の方は店員にお知らせください。
下記より、パーツをお選びください。

cplusmilk
Rating 53
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Aug 2017 at 17:33
耳環
樹脂
鈦金屬
無鎳

不銹鋼
鈦金屬是不會引起皮膚敏感的昂貴金屬。
對金屬有敏感原的顧客也可以佩戴。
耳環的部件並沒有使用會引起金屬敏感症的無鎳物料製作。

我們不能保證鈦金屬及無鎳對所有顧客都不會引起皮膚敏感症的物料。如果佩戴途中感到皮膚不適,請立即到皮膚科醫生就診。

部件可以交換。
如希望交換部件,請向職員查詢。
請選擇下列部件。
zazie likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
raidou
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 15 Aug 2017 at 19:05
耳環
樹脂

不含鎳
黃銅
不鏽鋼
鈦是不容易引發金屬過敏的高價金屬
是對金屬過敏者也可穿戴的首飾
是不使用金屬過敏源的鎳所製成的首飾

鈦以及不含鎳,無法保證所有人不發生對金屬的過敏反應。如果皮膚感到異常狀態時請立即停止使用,並向專業醫師咨詢。

可替換首飾。
需要替換的顧客請通知店員。
請從以下選擇首飾。
zazie likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime