Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are really sorry for causing a lot of inconvenience to you that the item d...
Original Texts
このたびは、商品が到着せず大変ご迷惑をお掛けしております。
お客様がアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請をされた通知がありました。
本日、商品代金については、アマゾンに全額返金の手続きをいたしました。
大変お忙しいところ恐縮ですが、お客様からアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請を取り下げていただけないでしょうか。
大変勝手なお願いではありますが、なにとぞよろしお願い申し上げます。
お客様がアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請をされた通知がありました。
本日、商品代金については、アマゾンに全額返金の手続きをいたしました。
大変お忙しいところ恐縮ですが、お客様からアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請を取り下げていただけないでしょうか。
大変勝手なお願いではありますが、なにとぞよろしお願い申し上げます。
Translated by
tenshi16
I am deeply sorry that the articles didn't arrive this time.
There was a notification that the client made an A-to-Z Guarantee claims request in Amazon.
Regarding the article's payment, I made the procedure for the full amount repayment in Amazon today.
I am very sorry to trouble you but would it be possible for you to withdraw the A-to-Z Guarantee claim request from the client in Amazon?
I know it is a very arbitrary request but I will count with you for this matter.
There was a notification that the client made an A-to-Z Guarantee claims request in Amazon.
Regarding the article's payment, I made the procedure for the full amount repayment in Amazon today.
I am very sorry to trouble you but would it be possible for you to withdraw the A-to-Z Guarantee claim request from the client in Amazon?
I know it is a very arbitrary request but I will count with you for this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...