Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Italian to Japanese ] Motivo: Richiesta nuovo invio articolo Dettagli: Gentile JAPAN AILE, la cli...

This requests contains 477 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , chrixchie , emikos ) and was completed in 22 hours 54 minutes .

Requested by aile at 01 Aug 2017 at 18:17 2535 views
Time left: Finished

Motivo: Richiesta nuovo invio articolo

Dettagli: Gentile JAPAN AILE, la cliente conferma di non avere rifiutato il pacco e chiede pertanto che possiate mandarle cortesemente un nuovo ordine.

L'indirizzo di consegna in cui mandare il nuovo ordine dovrà essere:

Cicala Manuela
Via Di Val Tellina 77
00151
Roma
3297160527

La cliente chiede di poter essere contatta telefonicamente nel caso di eventuali nuovi problemi nella consegna 3297160527.

Grazie per la collaborazione e buon lavoro.

目的:品の再発送のお願い

詳細:Japanaile様、お客様が品の受け取りを拒否したのではないとおっしゃっています。また、新しいオーダーの品を送って欲しいと要望がありました。

新しいオーダーの品をお送りいただきたい住所は、

Cicala Manuela 宛
Di Val Tellina 通り  77番地
郵便番号 00151
ローマ
携帯電話番号 (0039)3297160527

もしも、何か配達に問題がある場合は、携帯電話に連絡をいただきたいとのことです。
携帯電話番号 3297160527

ご協力、ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime