[Translation from English to Japanese ] I hope it will be better experience with Great Japan ebay community. But, p...

This requests contains 503 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mikang , setsuko-atarashi , harunay0417 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by yoshihiro at 29 Jul 2017 at 09:57 2584 views
Time left: Finished


I hope it will be better experience with Great Japan ebay community.
But, pleas, let me tel about little problems with received equipement (private unboxing video enclosed)

1. lens and helicoid
Lens- as described- little fungus. Works.
Helicoid- has failure aperture mechanics
It mean- impossible to use

2. Film back - looks good, but gears inside not connected with aside (outside body connecting) gears.
Some unusual tinkling sound inside.
Film back is not working absolutely. It mean - impossible to use.

グレートジャパンeBayコミュニティーと素晴らしい経験をされたのであれば幸甚です。
しかし、受け取った器具に些少な問題がありましたのでお知らせします(プライベートの箱に入っていないビデオを梱包)。

1.レンズとヘリコイド
レンズは表示のようにカビが少し付いていますが、作動しています。
ヘリコイドは口径に不具合があります。
使用不可能です。

2.フィルムのバックは、外見は問題ありませんが、内部のギアが横(接続する外部のボディー)のギアに接続しません。内部にりんりんと言う異音が聞こえます。
フィルムのバックは全く作動しません。つまり使用不可能な状態です。

Client

Additional info

カメラについての質問

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime