Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If we do not shift from S to A and continue C scheme, how many will be reduce...

Original Texts
もし我々がSからAへシフトせず、Cスキームを継続しようとした場合は販売台数が減るのでしょうか?または全く販売ができなくなるのでしょうか?またNの投資とは具体的にどのようなものでしょうか。C費用として卸価格の1%が上乗せされていますが、これはどのような費用なのでしょうか。また、販売価格が実績の数値に比べ高いように思われます。Cスキームでの現在の販売価格はいくらでしょうか。なおお申し出頂いた価格では安すぎて送料補てんもできず赤字となるため販売できません。
Translated by transcontinents
If we try to continue C scheme without shifting from S to A, will sales unit decrease? Also, will we not be able to sell at all? Additionally, will you let us know details of what N's investment is? 1% of wholesale price is added as cost of C, what kind of expense is his? Furthermore, selling price seems to be high compared to actual value. How much is the current selling price under C scheme? As the price you offered is too low, it does not cover shipping cost and we will lose money, therefore we cannot sell at that price.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
8 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...