[Translation from Japanese to English ] These past 3 days,I have tried researching thoroughly how sales are going for...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , shimauma , merose288 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by mono49 at 25 Jul 2017 at 01:59 1732 views
Time left: Finished


この3日間、日本での御社の製品の売れ行きを念入りにしらべてみました。

製品A・・競合製品が10ドルほどで売っていて、販売は厳しい。
製品B・・故障が多い。在庫を抱えた業者が何人かいて苦戦している。(おそらく彼らは今回のロットを最後に、購入はしないでしょう。)
残念ながら、値段が合わないので、製品Cと一緒に購入することができません。


しかし!私は製品Cをどうしても日本で売りたい

最初だけ、どうか150台のロットで販売していただけないでしょうか?
このロットで購入するのは、本当に最初だけです

These past 3 days,I have tried researching thoroughly how sales are going for your company/'s product in Japan.
Product A... rival products are being sold as much as 10 dollars, sales are tight
product B ,,, several breakdowns. Some merchants who hold the inventory are suffering. (Probably because they can't sell the current lot recently.)
It's a shame but I can't meet the price so I can't purchase them with product C.
As the first time, can't you somehow sell it to me as a 150 pc lot?
Buying 150 pcs is only for this first time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime