Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] These past 3 days,I have tried researching thoroughly how sales are going for...

Original Texts

この3日間、日本での御社の製品の売れ行きを念入りにしらべてみました。

製品A・・競合製品が10ドルほどで売っていて、販売は厳しい。
製品B・・故障が多い。在庫を抱えた業者が何人かいて苦戦している。(おそらく彼らは今回のロットを最後に、購入はしないでしょう。)
残念ながら、値段が合わないので、製品Cと一緒に購入することができません。


しかし!私は製品Cをどうしても日本で売りたい

最初だけ、どうか150台のロットで販売していただけないでしょうか?
このロットで購入するのは、本当に最初だけです
Translated by kamitoki
These past 3 days,I have tried researching thoroughly how sales are going for your company/'s product in Japan.
Product A... rival products are being sold as much as 10 dollars, sales are tight
product B ,,, several breakdowns. Some merchants who hold the inventory are suffering. (Probably because they can't sell the current lot recently.)
It's a shame but I can't meet the price so I can't purchase them with product C.
As the first time, can't you somehow sell it to me as a 150 pc lot?
Buying 150 pcs is only for this first time.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
37 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact