Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I understood what the president said. From now on, I will stay at the nearest...

Original Texts
社長のおっしゃることは理解しました。今後、深夜残業で帰りの電車が無くなる場合の4回目以降は近くのホテルで泊まる、もしくは他のデザイナーに仕事を任せる事にします。今後はその方法にすることで、経費節約します。その認識でよろしいでしょうか?
それとも他の方法にしなくてはならないでしょうか?
私の希望としては、なるべくホテル宿泊ではなく帰宅したいと思っております。
よろしくお願いいたします。
Translated by transcontinents
I understood what the president said. In the future, if there will be no train to return due to late overtime work I will stay at nearby hotel or leave the work to other designer. That will save expense in the future. Is my understanding correct? Or do I have to do it by any other way?
As per my request, I'd like to go back home instead of staying at a hotel.
Thank you in advance.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
10 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...