[Translation from Japanese to English ] After order placement, I sent you a reminder so that you would thoroughly pac...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 24 Jul 2017 at 14:01 1233 views
Time left: Finished

注文後に私はあなたへきちんと商品を梱包して発送してくてくれるようにメールを送った。あなたは了解し、配送部門にメールを転送したと返答した。しかし、今日商品が届いたが、添付画像の通り、10箱全て外箱が破損している。この商品は中に鉄パイプが数本入っており、梱包せずに配送すると配送途中で箱は破れ、中の鉄パイプが飛び出して人が怪我するリスクがある。そのリスクをあなたは理解しているのか?これは明らかに配送リスクに関するコンプライアンス違反です。至急、業務改善書を提出してください。

After placing an order, I sent you an email asking to pack the item thoroughly when sending. You replied you noted it and forwarded my email to the delivery department. However, I received the item today and as in the attache image, all 10 outer boxes are damaged. Several iron pipes are inside this item, and if you send it without packing, box will be broken during transportation and there is a risk of someone getting hurt from irons popped from inside. Do you understand such risk? This is absolutely violating compliance regarding delivery risk. Please urgently submit work improvement document.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime