Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] - Bird watching item- satisfaction 120% guaranteed. XXX bird map is now avail...

Original Texts
・バードウォッチングを120%楽しめるアイテム。XXXバードマップが誕生!
北米に生息する583種類もの生き生きとした鳥達が、両面印刷された1枚の大きなMAPにぎっしりと載っています。
見た瞬間、かわいい鳥達の姿に恋におちてしまうかも。

・最高の耐久性:高い耐久性と視認性が求められるHazard Mapにも採用されている、化学合成紙のユポ紙を使用しています。破れにくく完全に水を弾くため、海、山、川、どこにでも持っていくことができます。
Translated by tearz
- Bird watching item- satisfaction 120% guaranteed. XXX bird map is now available!
583 kinds of lively birds in North America are all in one huge map printed on both sides.
You might fall in love with those adorable birds from the moment you catch a glimpse of them.

- The best durability ever: Yupo, the synthetic paper is used which is know for its high durability and visibility and used for Hazard Map. It does not break easily, and you can bring it with you anywhere to ocean, mountain or river.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
17 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact