[Translation from Japanese to English ] The paint on the fixture circled in red in the above image is peeling off. ...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , shimauma ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by lifedesign at 07 Jul 2017 at 14:53 1760 views
Time left: Finished

上記画像の赤丸内ですが金具部分の塗装が剝がれてしまっています。こちらの内容は、以前にも報告している内容ですので必ず、次回以降改善願います。

※1の画像ですがあまりにも節の部分が目立ち過ぎていています。ここまで節の大きい物はお客様に案内できないので使用しないで頂けると幸いです。

※2の画像ですが、ラフ仕上げの仕様が他と異なり、全体的に不自然な線が入っている物が数点ありました。画像のような不自然な線は入らない様にお願い致します。


shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 15:28
The paint on the fixture circled in red in the above image is peeling off. I have reported this to you before so please make sure to make improvement from the next time on.

As for the image ※1, the joints are extremely standing out. I can not sell the items with such a big joint. I would appreciate it if you would use it.

As for the image ※2, there were few items with unnatural lines all around whose rough finish was different from the others. Please make sure that the items will not have unnatural lines shown in the image.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 14:59
Inside the red circle in the above image, the paint over the metal part has come off. This has been brought to your attention in the past, so please be sure to fix it next time.

*Regarding the first image, the joint area stands out way too much. Something too big as such cannot be introduced to our clients, so please refrain from using it.

*Regarding the image 2, unlike others, a few of those with rough finishing had a few artificial lines as a whole. Please confirm the image and make sure to eliminate such lines.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 15:24
Regarding the part in red circle of above image, coating of the metal has been removed.
I have already reported it to you before. Please improve it after the next time.

*1. As for image 1, joint is too noticeable. As I cannot introduce the one with as large as this joint, please do not use it.

*2. As for image 2, the specification completed roughly is different from another one.
There are several items where unnatural lines are included in whole.
Please do not include the unnatural line in the image.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2017 at 15:20
About the red circle of the image above, the paint of the metal fitting peels off. I have reported you this already before, so please improve this next time.

※About the image of 1, the knot part is standing out too much. I can't introduce if the knot is too big like this, I appreciate if you don't use this kind of things.
※About the image of 2, different from the rough finishing spec, there are unnatural lines all over. Please don't include unnatural lines like the picture.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime