Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I don't accept payment by installments so please bid the item when you are ab...

Original Texts
分割払いではなく、一括で支払いが可能になった時に商品を落札して下さい

日本の古い時代から現代に至るまでの、様々な実際の硬貨を収録したコレクション
一番古い硬貨は1023年
東京オリンピックの1000円銀貨や、天皇在位記念の10000円銀貨、その他にも色々な記念硬貨も収録されている
※額、硬貨には傷み、汚れがある

額のサイズ:83cm x 53cm

私のメールは届いているか?念の為にこちらにも送信しておく
補償手続きが全て終われば、君は商品代金、送料、手続きの手間代($50)を受取る事になる
Translated by shimauma
I don't accept payment by installments so please bid the item when you are able to pay in a lump sum.

Collection of various authentic coins since old days in Japan.
The oldest coin is the one made in 1023.
The collection also contains 1,000 yen-silver-coins made for Tokyo Olympics, 10,000yen-silver-coins made for the anniversary of the Emperor's reign and other memorial coins.
※There are some damages and stains on the frame and the coins.

Size of the frame: 83cm x 53cm

Have you received my email? I'm sending this email just to make sure.
Once all the compensation processes are completed, you will receive the item price, shipping charge and the handling charge ($50).






Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...