Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] thank you . i will have to pay a lot of duty and tax because of the total dec...

This requests contains 458 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , shimauma , cieri ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hothecuong at 23 Jun 2017 at 16:59 3529 views
Time left: Finished

thank you . i will have to pay a lot of duty and tax because of the total declared cost of this item so any thing to help to try and reduce the cost , is helpful.
thank you


This is the third time I m messaging you. I will try and find it for you.
Do you have the item or not? If I don t hear from you, I m going to report this item for false ad.

I will try to find it for you
So let me get this straight. You re trying to sell an item that you don t even have?

ありがとうございます。商品の申告価格合計が高いため、高額な関税および諸税を支払うことになります。ですので、コストを低くするためのいかなる試みもありがたいです。
ありがとうございます。

メッセージを送るのは、今回で3回目です。貴方のためにがんばって探してみます。
実際に商品をお持ちでしょうか?もし何も連絡をいただけない場合は、虚偽広告としてレポートします。

貴方のためにがんばって探します。
はっきりさせてください。貴方は、所有してもいない商品を売ろうとしているのですか?


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime