Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Italian ] <返金とお詫びについてのご連絡> お客様へ ご購入ありがとうございます。 私たちはあなたのフィードバックを確認しました。 商品の遅延によりご不便をおか...
Original Texts
<返金とお詫びについてのご連絡>
お客様へ
ご購入ありがとうございます。
私たちはあなたのフィードバックを確認しました。
商品の遅延によりご不便をおかけしたことを謝罪します。
商品は無事に到着しましたでしょうか?
私たちは商品が到着している場合でも、謝罪の為に商品代金を全額返金しようと思います。
また、私達へのフィードバックを改善していただけるのでしたら、お礼として€5.00 追加返金致します。
あなたからのご連絡をお待ちしています。
私達は今回のトラブルを謝罪いたします
申し訳ありませんでした
お客様へ
ご購入ありがとうございます。
私たちはあなたのフィードバックを確認しました。
商品の遅延によりご不便をおかけしたことを謝罪します。
商品は無事に到着しましたでしょうか?
私たちは商品が到着している場合でも、謝罪の為に商品代金を全額返金しようと思います。
また、私達へのフィードバックを改善していただけるのでしたら、お礼として€5.00 追加返金致します。
あなたからのご連絡をお待ちしています。
私達は今回のトラブルを謝罪いたします
申し訳ありませんでした
<Comunicazione per il suo ordine e rimborso>
Gentile cliente,
Grazie per il suo acquisto.
Abbiamo confermato il suo feedback.
Ci scusiamo per il disagio a causa del ritardo della consegna.
E’ stato arrivato il suo pacco senza problemi?
Per le scuse, sIamo disponibili di rimborsare i prezzi completi del suo acquisto nonostante fosse arrivato la merce.
Inoltre, se può migliorare il suo feedback per noi, Aggiungiamo € 5,00 di rimborso in più come un ringraziamento.
SIamo in attesa di un suo gentile riscontro.
Ci scusiamo per il disagio del suo ordine.
Distinti saluti,
Gentile cliente,
Grazie per il suo acquisto.
Abbiamo confermato il suo feedback.
Ci scusiamo per il disagio a causa del ritardo della consegna.
E’ stato arrivato il suo pacco senza problemi?
Per le scuse, sIamo disponibili di rimborsare i prezzi completi del suo acquisto nonostante fosse arrivato la merce.
Inoltre, se può migliorare il suo feedback per noi, Aggiungiamo € 5,00 di rimborso in più come un ringraziamento.
SIamo in attesa di un suo gentile riscontro.
Ci scusiamo per il disagio del suo ordine.
Distinti saluti,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Italian
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour