Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry to cause you trouble. My English is not good. Yes! I think you un...

Original Texts
あなたに苦労をかけてごめんなさい。私の英語が悪いです。はい!あなたの理解で正しいと思う。下唇の赤色を、もう少し薄い色(ピンクと赤の中間のお色)でお願いします、上唇の色はとても良い!唇にグロスはなしでお願いします。
髪は、額を狭くするのではなく、Jasminaの髪型でお願いします。しかし、前髪の生え際の線が見えるような少ない量の前髪ではなく、少しだけ前髪の量を増やして欲しいです。大変の労力ですが、よろしくお願いします。
Translated by kamitoki
I am sorry for the work I imposed on you. My English is bad. Yes! I think you understood correctly. Please make the red color on the lower lip a little lighter ( a color somewhere between pink and red). The upper lip color is very good! No gloss on the lips please.
For the hair, don't make the face narrower. Rather, please make it like jasmina's hair shape. However, don't make the bangs short that you can see the line where it grows. Rather, I want you to put more bangs even a little. It's a lot of work but hoping for your favorable response.

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
210letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.9
Translation Time
8 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact