[Translation from English to Japanese ] Thank you for sending this message! Indeed, the bodies both look great -- exc...

This requests contains 459 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kimie , iyokosuka ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yoshihiro at 03 Jun 2017 at 10:26 2523 views
Time left: Finished

Thank you for sending this message! Indeed, the bodies both look great -- except for one issue. I notice a fairly large defect in the FM3A mirror (see picture).

I did not expect this blemish for a 'Mint' camera. Unfortunately, I don't yet have an Ai/Ai-S lens to check how much this defect affects viewfinding/composing.

I will be traveling until June 20th and afterwards I can check with a lens. Should we wait until then to assess? Or, what are your thoughts?

このメッセージをお送りいただきありがとうございます!確かに本体はどちらも素晴らしく見えますー一点の問題点を除いては。FM3A ミラー(写真をご覧ください)にかなり大きい欠陥を見つけました。

”ミント状態”のカメラにこの欠点は予期しておりませんでした。残念ながら私はこの欠陥がどれ程の影響をファインダー/コンポージングに及ぼすのかをチェックできる Ai/Ai-S レンズを持っていません。

6月20日まで出ておりますので、その後レンズをチェックできます。その時までお待ちいただけますか?もしくは他にどのようなお考えがおありですか?

Client

Additional info

カメラについての質問

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime