Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have consulted with A company, but the delivery of a single unit of item A ...
Original Texts
A社に相談しましたが、商品A単体での発送は、特別なアカウントでないと無理とのことでした。
いまB社に相談中です。
もし、商品Aを貴社のアカウントで送っていただく場合は、送料はいくらになりますか。
amazon、楽天、yahooなどのプラットフォームでの販売は行わず、自社サイトでの販売と実店舗への卸売を行う予定です。
まずは、貴社の商品をすべて3個ずつ購入したいと思っています。
いまB社に相談中です。
もし、商品Aを貴社のアカウントで送っていただく場合は、送料はいくらになりますか。
amazon、楽天、yahooなどのプラットフォームでの販売は行わず、自社サイトでの販売と実店舗への卸売を行う予定です。
まずは、貴社の商品をすべて3個ずつ購入したいと思っています。
Translated by
mahessa
I have consulted with A company, but the delivery of a single unit of item A is not possible without using a special account.
I am currently consulting with B company.
If we were to ship product A using your company's account, how much will the shipping cost?
I plan to wholesale this on our own site and our own physical store without selling it on platforms like Amazon, Rakuten, or Yahoo.
For starters, we would like to purchase three of all of your products.
I am currently consulting with B company.
If we were to ship product A using your company's account, how much will the shipping cost?
I plan to wholesale this on our own site and our own physical store without selling it on platforms like Amazon, Rakuten, or Yahoo.
For starters, we would like to purchase three of all of your products.