Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] In the usual case, if I place an order without selection of size, which size ...

This requests contains 36 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , tomoko16 , redhorizon ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kusakabe at 07 Oct 2011 at 19:48 1414 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

通常、サイズをしていしないで注文をしたら、どのサイズが届くのでしょうか?

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2011 at 19:55
In the usual case, if I place an order without selection of size, which size will I get?
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2011 at 19:54
If I order it without specifying the size, which size of the item will be sent to me?
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2011 at 19:57
If I didn't specify the size, which size are you going to deliver?
redhorizon
Rating
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2011 at 19:59
Which size do I receive normally, if I order the item without specifying the size?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime