[Translation from Japanese to English ] I do not find a noticeable damage at the body. The model is about 11 kilogra...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by hothecuong at 19 May 2017 at 15:57 3332 views
Time left: Finished

ボディに目立つ傷は見当たらない
模型の重量は約11kgもあるので、不足している重要なパーツはないと思うが、ビスや小さなパーツはない可能性もある(私は模型の素人なので分解して確認する事はできない)
付属品はキー、マグネットバー、DVD(内容は模型の紹介)、予備のビス
現在、ライトは点灯しないが、知識がある人間が調整すれば点灯すると思う
※この模型は配送中にビスが取れる事がよくある

記載がないのでオンス数は不明

現在、こちらからキャンセルの手続きはできない
君がebayに方法を問い合わせ下さい

I can not find any noticeable scars on the body.
The weight of the model is about 11 kg, so I believe there are no shortage of important parts. However, there are possibly lacking screws or small part, (I can not take apart to check them because I do not know about the model very well.)
The attachments are key, magnet bar, DVD (introducing the model), and extra screws.
The light is not turned on at this moment, but I think it will light up if the person having the knowledge adjusts it.
* The screws of this model often come off during the delivery.

Since it is not written, the number of ounce is unknown.

Currently, I can not go through the procedure of the cancellation.
Would you please ask Ebay how to cancel this?

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime