Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding the sound, the volume and the tone of the sound through the amplifi...

Original Texts
動作につきましては、アンプを通しボリューム、トーンも良好です
ネックに曲りなども無く音出しには問題ありません
可能な限りクリーニングは完了しております
アームは付属しません
中古商品となりますので全体的にキズ、汚れ、使用感等のダメージがあります
ボディに大きな剥がれが多数御座います
打ち傷、凹みやスレはかなりありますので、画像よりかなり状態はよくないです
擦り傷や打ち傷などが比較的あります
中古コンディションを良くご理解頂いた上でのご検討をお願い致します
メーカー不明ソフトケースをお付けします
Translated by john-buta
For operation, both a volume and a tone through an amplifier is also good.
The neck has no problem, such as bending, to make sound.
We cleaned it as much as possible
Arm is not included
Because of second - hand good, such damages as scratches and dirt are overall.
Some large peelings on the body.
Due to quite a few bruises, dents and threads, the condition is not quite as good as the picture.
Relatively many scratches and bruises
Please consider after understanding the used condition well.
We will put a soft case by unknown manufacturer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
john-buta john-buta
Starter