Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am the chief of ◯◯company. We run a trade company based on fitness...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikang , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by punchline at 11 May 2017 at 18:14 1517 views
Time left: Finished

はじめまして

私の株式会社〇〇代表の◯◯です。


弊社は日本とマレーシアでフィットネスを中心とした貿易会社を運営しております。

また、日本にフィットネスジムを有し日々お客様にフィットネスの素晴らしさを広めています。


日本では今まさにフィットネスブームが到来しています。


数多くのフィットネス大会が開催されワークアウトをする人達がとても増えています。


そこで今御社の製品である◯◯の販売を日本とマレーシアで行っていきたいと思っています。


現在、たくさんの顧客が御社の製品を楽しみにしている状況です。

How do you do?

I am a representative XX of XX Co., Ltd.

We run the trading company between Japan and Malaysia as a main fitness business.

Also, we have a fitness gym in Japan and we are expanding the wonderful fitness for our customers each day.

In Japan, nowadays, the fitness boom has come exactly.

Many fitness sessions are held and a lot of people are increasing to work out.

So we are thinking that XX of your products will be sold in Japan and Malaysia.

At present, many customers are really looking forward to your items.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime