[Translation from English to Japanese ] Thank you for your purchased and for reaching us via e-mail. We have stated t...

This requests contains 436 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mistydream ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hamada at 11 May 2017 at 12:04 2805 views
Time left: Finished

Thank you for your purchased and for reaching us via e-mail. We have stated the time frame (8-15 days) in our listings because we don't want our customers to expect that his/her parcel will be delivered early. As sometimes there are instances that the shipper is having problem delivering parcels due to their own system delays.

Should you need further assistance? Please don't hesitate to tell us.

Thank you for your kind understanding,

ご購入および、メールでのご連絡、ありがとうございます。一覧表に期間(8~15日)を記載しておりますのは、お客様に荷物が早く届くと思っていただきたくないからです。時として、運送業者のシステムの遅れにより、お荷物の配達に問題が生じる場合もございますので。

ご理解のほどよろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime