[Translation from Japanese to English ] -I learned about your company's product while I was researching because I wan...

This requests contains 227 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , euna ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 08 May 2017 at 21:22 1685 views
Time left: Finished

・高機能なグラフィックボードを積んだPCを4Kテレビにつないでゲームをしたいと調べているうちに貴社の製品を知りました。
・私は卸売りをしており、実店舗やオンラインショップを持っていません。
・貴社製品を近くのPC専門店、家電専門店に卸売りしたいと考えてます。
・日本では4Kテレビや高解像度のPC用モニタが普及しており、そういった画面でゲームなどを楽しみたいという人が多いです。PC専門店や家電専門店に卸売りをして、そういった人達に貴社製品を訴求していきます。

-I learned about your company's product while I was researching because I wanted to play games on a PC mounted with a high function graphics card, connected to a 4K TV
- I do wholesale selling. I don't have a brick and mortar shop nor an online shop.
- I was thinking of selling your company's products wholesale to nearby PC or home appliance stores
- In Japan, 4K TV and high resolution PC monitors are common. There are a lot of people who would like to enjoy games etc. on that kind of screen. I'll sell wholesale to PC and home appliance stores, and your company's products will be promoted to these kind of people.

Additional info

相手の質問に対しての返答を箇条書きで書きます。PCはパソコンの略称です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime