Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm going to send you the invoice. However, all our products are sold through...
Original Texts
インボイスをお送りします。
しかしながら、私共の商品はすべてFBAを通して販売しています。
ですので、FBA倉庫に収めてある在庫を調べていただければ、本物か偽物かわかると思います。
ほとんどすべての日本人セラーが本物の商品を扱っております。私も日本に住む日本人セラーです。
偽物をわざわざ探してきて販売することのほうが、お金がかかります。
アマゾンでの販売をスタートしました。
今のところ、3つほど売れました。いままでは高値で売られていたものを適切な値段にし、商品説明を充実させました。
しかしながら、私共の商品はすべてFBAを通して販売しています。
ですので、FBA倉庫に収めてある在庫を調べていただければ、本物か偽物かわかると思います。
ほとんどすべての日本人セラーが本物の商品を扱っております。私も日本に住む日本人セラーです。
偽物をわざわざ探してきて販売することのほうが、お金がかかります。
アマゾンでの販売をスタートしました。
今のところ、3つほど売れました。いままでは高値で売られていたものを適切な値段にし、商品説明を充実させました。
Translated by
mariconyac
I'm going to send you the invoice.
However, all our products are sold through FBA.
So, if you confirm the our stocks in FBA warehouse, you'll know if they are the genuine one or the fake one.
Almost all Japanese seller are selling genuine items. I'm the Japanese seller living in Japan.
It'll cost more to try to look for fake items sell them.
I've just started selling items through Amazon. Three of them were sold so far. I put the appropriate price on the items which were sold with expensive price before, and I added more explanation for the items to make it better.
However, all our products are sold through FBA.
So, if you confirm the our stocks in FBA warehouse, you'll know if they are the genuine one or the fake one.
Almost all Japanese seller are selling genuine items. I'm the Japanese seller living in Japan.
It'll cost more to try to look for fake items sell them.
I've just started selling items through Amazon. Three of them were sold so far. I put the appropriate price on the items which were sold with expensive price before, and I added more explanation for the items to make it better.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
mariconyac
Starter