Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] At any rate, as I mentioned in the beginning, I do not trust someone who over...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yurias2017 at 08 May 2017 at 17:31 993 views
Time left: Finished

兎も角、最初に申し上げた通り、必ず守るだの何だの大げさな事を仰る方は信用しておりません。皆様、口々に私を守ると仰いますが、実際の行動は真逆か、良くて何もなさらない、ですから。従ってそういう事を仰る方々とはあまり関わらないようにするのが私のスタンスです。ご理解頂ければ幸いです。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 May 2017 at 17:39
At any rate, as I mentioned in the beginning, I do not trust someone who over exaggerate by saying things like keeping the promise for sure and the like. Every one says one after another that they will protect me, but the best they could possibly do is acting contrary or nothing. So my stance is to stay away from those people who make such comments. I appreciate your kind understanding.
yurias2017 likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 May 2017 at 17:37
Anyway, as I told you in the beginning, I can't believe people who says largeness such as I protect you. Everyone says that I protect you, but in reality they act oppositely or don't do anything if better. Therefore, my stance is keep away from that kind of people. Hope your understanding.
yurias2017 likes this translation

Client

Additional info

ものすごく丁寧な英語でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime