Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for my late reply. I received an answer from the maker. They sai...
Original Texts
返事が遅くなり申し訳ありません。
メーカーからのか回答がありました。
そのitemは日本では作動しないようです。
メーカーからの回答の文章(一部)をそのまま送ります。
ご期待に添えず申し訳ありません。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
メーカーからのか回答がありました。
そのitemは日本では作動しないようです。
メーカーからの回答の文章(一部)をそのまま送ります。
ご期待に添えず申し訳ありません。
また機会がありましたらよろしくお願いいたします。
Translated by
shimauma
I'm sorry for my late reply.
I received an answer from the maker.
They said the item doesn't work in Japan.
I'm forwarding their reply (partial) to you.
I'm sorry to disappoint you.
I look forward to having a business with you in the future.
I received an answer from the maker.
They said the item doesn't work in Japan.
I'm forwarding their reply (partial) to you.
I'm sorry to disappoint you.
I look forward to having a business with you in the future.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 120letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.8
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...