[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for choosing our shop among a number of stores to buy our...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , aya77 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by lw1a at 02 May 2017 at 16:32 2558 views
Time left: Finished

この度は数ある中から当店の商品を購入してくださりありがとうございます
商品は念のため、送付前にメンテナンスに出しています
いつも依頼しているその技術者は元、DENONの技術者です
送付まであと一週間ほどお時間を下さい
良好な状態のものをお送りさせていただきます。
おまたせして申しわけありませんが
ご理解をいただけましたら幸いです。
尚、送付後はあらためてトラッキング番号をお知らせします

thank you for buying our products even there are lots of shops.
Just in case, the products is maintaining before shipping.
the technical expert who are request for us is previous DENON engineer.
Please give us more one week before shipment.
We will sent you a great condition stuff.
I am sorry for that, but I would appreciate it if you could understand it.
I will tell you the tracking number after shipping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime