[Translation from Japanese to English ] I don't really understand the email you replied. The item numbered 162477889...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , setsuko-atarashi , mariconyac ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by takemurakazuki at 29 Apr 2017 at 11:50 1100 views
Time left: Finished

返信いただいたメールの意味がよく分かりません。
ナンバー162477889112の商品は、アメリカン航空のロゴマークの入ったボタンが付いていますが、
お送りいただいた商品は、別のボタンが付いています。
アメリカン航空のロゴマークが入ったボタンは古いタイプで値段も高く、私が購入した商品に付いているボタンの方が新しいタイプということでしょうか?




I don't really understand the email you replied.
The item numbered 162477889112 has a button with American airlines logo, but the item you sent has different button. Does that mean the button with American airline logo is an old type which is expensive, and the item I got with that button is a newer type?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime