[Translation from Japanese to English ] Would you like for the price to be USD298 including the item price and the sh...

This requests contains 228 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoyama0418 , ka28310 , itumotennki4 , mihoko ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by atori-entertainment at 23 Apr 2017 at 20:27 1267 views
Time left: Finished

本体と送料を合わせてUSD298をご希望ですか?
送料は配送先の国によって大きくかわります。
その為、$38の送料では赤字になる可能性があります。
送料を把握した上で検討させて頂きたいので、
あなたの配送先住所を教えて頂ければ助かります。
どうぞよろしくお願い致します。


USD298で販売させて頂きます。
システム上、お支払い金額に差額がでる可能性がありますが、
すぐに差額分は返金させて頂きます。

今の金額では赤字になります。
送料込み、USD300ではいかがでしょうか?

Would you like to buy by $298 for the item including shipping charge?
The shipping charge differs greatly depending on the country.
If the shipping charge is $38, I may have a deficit.
I would like to consider this matter after checking the shipping charge enough.
So, I would appreciate if you let me know your address.
Thank you for your cooperation.

I am going to sell by $298.
Though there may be a slight difference from the amount billed, I will refund you the difference at once.

If I sell by this price, a loss cannot be avoided.
How about $300 including shipping charge?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime