[Translation from English to Japanese ] We are following up on orders AAA & BBB to confirm if there will be some one ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , kimie , mariconyac ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by jajack at 20 Apr 2017 at 09:12 1736 views
Time left: Finished

We are following up on orders AAA & BBB to confirm if there will be some one available to sign for the packages.
Due to the high dollar amount we will need to have the packages sent as "Signature Required."
Your orders are still on hold.

AAAとBBBのオーダーについてどなたか荷物の受け取りサインが可能かどうかご確認させて頂いております。
高額商品となることから”要受け取り署名”にてお送りさせていただかねばなりません。
ご確認の為、出荷待ち状態です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime