[Translation from English to Japanese ] 1. You will hold in confidence and will not possess or use (except as require...

This requests contains 667 characters and is related to the following tags: "Business" "Law" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mariconyac ) and was completed in 3 hours 42 minutes .

Requested by signman at 15 Apr 2017 at 18:50 3263 views
Time left: Finished

1. You will hold in confidence and will not possess or use (except as required to evaluate the proposed business relationship within the U.S.) or disclose any Proprietary Information except information you can document (a) is in the public domain through no fault of yours, (b) was properly known to you, without restriction, prior to disclosure by Company or (c) was properly disclosed to you by another person without restriction. You will not reverse engineer or attempt to derive the composition or underlying information, structure or ideas of any Proprietary Information. The foregoing does not grant you a license in or to any of the Proprietary Information.

1 出典を明らかにできる情報を除いて、どんな機密情報も極秘に取り扱い、所有したり、使ったり(アメリカ内で、提案された経営関係を評価することが必要な場合を除く)、公表してはいけない。(a)は公表されたドメインにあり、あなたに過失は無く、(b)は以前にCompanyによって公表され、制約なく他人から適切に知らされたもので、(c)は制約なく他人から適切に公表されたものである。リバースエンジニアリングを行なったり、どんな機密情報の構造や根底にある概念、構成や着想も流失させてはいけません。前述のことをすると、あなたに機密情報を知る権利を与えません。

Client

Additional info

機密保持契約書②

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime