Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will arrange a pickup of DHL. I will ask them to come on Tuesday afternoon....
Original Texts
それでは、DHLに集荷の申し込みをします。火曜日の午後に集荷してもらうように手配します。
アマゾンの出品ページは見栄え良く作り上げますので、他の日本人セラーには売らないようにお願いします!もちろん、私も日本以外では売らないです。
インボイスありがとうございました。
本日入金しました。ご確認後、発送をよろしくお願いします!
日本での販売を成功させ、次はさらに数量を増やしたオーダーを入れるようにしますね。
アマゾンの出品ページは見栄え良く作り上げますので、他の日本人セラーには売らないようにお願いします!もちろん、私も日本以外では売らないです。
インボイスありがとうございました。
本日入金しました。ご確認後、発送をよろしくお願いします!
日本での販売を成功させ、次はさらに数量を増やしたオーダーを入れるようにしますね。
Translated by
k-ryo-k
I will arrange a pickup of DHL. I will ask them to come on Tuesday afternoon.
I will make the item page on Amazon presentable so please do not sell to Japanese sellers! Of course, I will not sell anywhere outside Japan.
Thank you for your invoice.
I made a wire transfer today. Should you confirm my payment, please make a shipment!
I will try to make sales in Japan successful and make an order of more quantity next time.
I will make the item page on Amazon presentable so please do not sell to Japanese sellers! Of course, I will not sell anywhere outside Japan.
Thank you for your invoice.
I made a wire transfer today. Should you confirm my payment, please make a shipment!
I will try to make sales in Japan successful and make an order of more quantity next time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
k-ryo-k
Standard
専門商社にて、日⇔英の翻訳、通訳に携わっておりました。その後社会人向けマンツーマン英会話講師、及びIELTS講師として働く傍ら、英会話アプリ開発の仕事にも...