Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There is a reason why the payment to you is late. It is because I was inspec...
Original Texts
あなたへの入金が遅れたのには理由があります。
それは各商品について、正確な数量が届いているか検品をしていたからです。
本日調べたところ、私が注文した個数と一部差異がありました。
下記の商品個数を確認してください。
そのため、ヨウコからあなたへ入金完了の連絡があったかと思いますが、
差異の内容を確認するため入金手続きを途中で止めました。
確認をして返信をください。
それは各商品について、正確な数量が届いているか検品をしていたからです。
本日調べたところ、私が注文した個数と一部差異がありました。
下記の商品個数を確認してください。
そのため、ヨウコからあなたへ入金完了の連絡があったかと思いますが、
差異の内容を確認するため入金手続きを途中で止めました。
確認をして返信をください。
Translated by
michael_1987
There is a reason why the payment to you is late.
It is because I was inspecting the sent products to make sure there was a correct amount of each.
I looked it up today, and there is a disparity in the number of one part of the order.
Please confirm the below number of items.
Because of that, I think you got contact of a finished payment from Yoko, but because of the confirmation of the disparity in the contents, I canceled the payment proceedures half way through.
Please confirm and get back to me.
It is because I was inspecting the sent products to make sure there was a correct amount of each.
I looked it up today, and there is a disparity in the number of one part of the order.
Please confirm the below number of items.
Because of that, I think you got contact of a finished payment from Yoko, but because of the confirmation of the disparity in the contents, I canceled the payment proceedures half way through.
Please confirm and get back to me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...