Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If you can, I want you to stop sales to Japan when I conduct A in Japan. T...
Original Texts
可能であれば私が日本でAをしている期間中は日本への販売をストップしてほしいです。
理由は私の友人で何人かAを運営している会社に指摘されたことがあるという事実があるからです。
ただ、必ず日本への配送を辞めてもらわないといけないという意味ではなく
日本での価格が御社のHPの価格より高い場合に指摘されるようです。
プロジェクト期間中だけでもストップすることは可能でしょうか?
無理でしたら遠慮無くお伝え下さい。
プロジェクト開始は今年の5月または6月には開始できるように調整中です。
理由は私の友人で何人かAを運営している会社に指摘されたことがあるという事実があるからです。
ただ、必ず日本への配送を辞めてもらわないといけないという意味ではなく
日本での価格が御社のHPの価格より高い場合に指摘されるようです。
プロジェクト期間中だけでもストップすることは可能でしょうか?
無理でしたら遠慮無くお伝え下さい。
プロジェクト開始は今年の5月または6月には開始できるように調整中です。
If possible, while I will be doing A in Japan, May I ask you to stop selling in Japan?
The reason is that I used to be stopped doing that from the company with several peoples .
But not always doing so, it seemingly is forced when the price in Japan becomes greater that your website .
By all means can I ask you to stop selling for the period of the project, please.
If no, please let me know without any hesitation .
We are making a plan to start that project in this coming May to June.
The reason is that I used to be stopped doing that from the company with several peoples .
But not always doing so, it seemingly is forced when the price in Japan becomes greater that your website .
By all means can I ask you to stop selling for the period of the project, please.
If no, please let me know without any hesitation .
We are making a plan to start that project in this coming May to June.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 6 minutes