Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late shippment of your product. I changed my Paypal mail addres...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( michael_1987 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tamahagane at 14 Apr 2017 at 15:19 993 views
Time left: Finished

商品の発送が遅れてすみません。私は昨日、Paypalのメールアドレスを
変更したので、$23の支払いを受け取ることができませんでした
もう一度、あなたに請求書を送りましたので、お支払いをお願いします

-

あなたが提案した取引は、私にとってもリスクがあり、
あまり応じたくありません。私はシンプルな取引を希望します

-

私は昨日、Paypalのメールアドレスを変更したので
システムにトラブルがあったのかもしれません。もう一度、試してみてください
それでも不具合がありましたら、私にメールしてください

Sorry for the late shippment of your product. I changed my Paypal mail address yesterday, so I wasn't able to receive the $23 payment.
I sent you the receipt one more time, so please pay it again.

-

There is a risk in your proposed business for me, and I don't really want to go for it. I would like simple dealings.

-

I changed my Paypal mail address yesterday, so there might have been some trouble with the system. Please try it one more time.
If there is a flaw in it as well, please contact me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime