Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I wish I can help you locate your order, but Eclipse Health Care shipped and...

This requests contains 653 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nakamura at 11 Apr 2017 at 20:13 2537 views
Time left: Finished

I wish I can help you locate your order, but Eclipse Health Care shipped and prepared your package directly from its location and they have your order information. Please understand that in this case seller will help you further regarding this. I've contacted the seller on your behalf requesting to provide you a status update on the order. You'll receive a copy of this e-mail shortly. In my experience, sellers reply to customer e-mails within two business days of receiving the message. We hold them to the same high customer service standards we set for ourselves. I request you to please give the seller two business days to get back to you.

貴方の注文品の場所についてお手伝いできるとよいのですが、注文品の梱包・出荷はEclipse Health Careが自社で行い、貴方の注文情報も所有しています。この場合、販売者が貴方のお手伝いをすることになります。我々は貴方の代わりに販売者へ連絡を取り、注文品の最新状況について貴方へ連絡するよう依頼してあります。貴方はすぐに本メールのコピーを受け取ります。私の経験上、販売者は、顧客からのメッセージを受領後2営業日以内に回答します。彼等は、我々と同じくらい高いカスタマーサービスを提供しているとみなしています。彼等からの返事を2営業日お待ちください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime