Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The additionally sent order arrived on April 6 but there was only 1 piece ins...

This requests contains 78 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tenshi16 , jiro8818 , aya77 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by nakamura at 10 Apr 2017 at 21:23 1960 views
Time left: Finished

4/6に追送分の商品が届きましたが、1個しか入っていませんでした。
あと1個足りないので、早急に送ってください。
もし在庫がなければ、1個分返金をお願いします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 21:26
The additionally sent order arrived on April 6 but there was only 1 piece inside.
There's still 1 missing so please send it right away.
If in case there are no stocks please refund that 1 piece.
aya77
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 21:27
#1 I got received the extra product on April 6th , but it was only one. we need one more, please send us as soon as possible. If you do not have that, Could you please refund one fee.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 21:28
I have received the additional items on April 6, but there was only one item.
As the another one is needed, please send it immediately.
If there is out of stock, please pay back about one unit.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 10 Apr 2017 at 21:26
On the 4/6 the additional articles arrived but only 1 came in.
There is one missing so please send it quickly.
If there isn't stock, please repay the price of the one missing.
jiro8818
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Apr 2017 at 12:33
I have received the item that were shipped additionally on Apr 6, but the content was only one item.
There is lack of one item, please send it as soon as possible.
If there isn’t the item in stock, please refund the cost of one item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime