Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Items is made I'm Canada but I only have sz s available at the moment. Jacket...

This requests contains 164 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , ayamari ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by toyonobi at 02 Oct 2011 at 21:29 1163 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Items is made I'm Canada but I only have sz s available at the moment. Jacket just delivered and is still in the factory plastic. Please let me know

Thanks again

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2011 at 23:29
製品はカナダ製ですが、現在Sサイズのみ在庫がございます。ジャケットは発送されておりますが、まだ工場仕様のビニール梱包の状態です。
では、本件に関しましてお返事お待ちしております。
ありがとうございます。
[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2011 at 22:18
商品はカナダ製です。現在在庫があるのはサイズSのみです。ジャケットは配達されたばかりで、まだ製造元のプラスチックの梱包に入っています。ご連絡お待ちしています。よろしくお願いいたします。
ayamari
Rating 47
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2011 at 23:18
カナダです、アイテムはもう作くりましたけど、私は現在sサイズしか持っていません。このジャケットはもう交付して、今はプラスチック工場プラスチックに置いています。知らせてください。
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime