Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is about 800 kilometers from Tokyo, which is center of construction in Jap...

Original Texts
日本建築界の中心地である東京から約800kmも離れ、周辺を太平洋と山に囲まれた四国地方の高知県で”キリコ設計事務所”を設立したのは約40年前のこと。
現在は上森雅明と上森こくとう の2人で設計事務所を運営している。
彼らの作品の特徴として、地域の自然素材を良く使用している事が挙げられる。
作品の多くは日本にあり、保育園から診療所、集合住宅、別荘、商店建築まだ多岐にわたっている。
Translated by kimie
"Kiriko Architect Office" was established about 40 years ago in Kochi prefecture where peripheral area was surrounded by mountains and the Pacific Ocean and it's away from Tokyo which is a central city for Japanese architectural world.
Today, the design office is managed by 2, Masaaki Uemori and Kokuto Uemori.
As a characteristic of their work, using local natural materials can be mentioned.
Many of their work are located in Japan, and it covers wide variety of buildings from nursery schools to clinics, multiple dwelling houses, vacation houses, and shop buildings.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
187letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.83
Translation Time
5 minutes
Freelancer
kimie kimie
Starter
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・...
Contact