ご面倒なアメリカ国内・英語での電話代行。またはEメール代行いたします。ビジネスから生活に関することまで、あらゆるお困りの事について対応可能です。
The translator has suspended this service and is not currently accepting new project requests for it.
About This Service
オンラインで購入した商品が届かない。連絡先の電話番号がアメリカ国内で困っている。問い合わせをしたいけれどお店はアメリカにしかない。取引したい相手が英語しか話せずアメリカ在住。そんな場合に質問事項を日本語でご指示ください。お相手のご回答を日本語にまとめてご報告さしあげます。Eメールでの対応ももちろん可能です。
What You Can Expect
英米語学科を卒業後渡米、15年以上アメリカ在住です。アメリカでの一般事務、通訳・翻訳(製造業)経験有りです。通訳・翻訳の経験とは別に、eBay, Etsy等、ECコマース、オンラインショップ経営についても15年以上の経験が有ります。アメリカ現地校に通うお子様に関する書類や、ご家族の医療についての書類等の翻訳も得意としております。
アメリカだから、英語だから、と躊躇(ちゅうちょ)されているみなさまのお役にたてたらと思っております。
英検1級、TOEIC985点。
Business Hours
通常土日を除いて一日一度は依頼を確認しております。段取りと内容のご確認をメッセージでさせていただいたのち、時差にもよりますが出来る限り早いお相手の営業時間内に連絡を完了、早ければ即日ご回答を日本語に訳した上でご報告させていただきます。15分単位で稼働いたします。お支払いについても事前にしっかりご確認さしあげますのでまずはお気軽にお問合せください。
kimie's Profile
ID Verified
Almost 8 years ago
Japanese
English
Business
アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985)の翻訳に対応させて頂きます。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・カスタマーサービス
・ネットショップのメールのやりとり(バイヤーとして・セラーとして両方、実務経験有りなので流れが良くわかっています。)
・社内・社外の簡単なビジネスメール
・観光案内等の翻訳
・駐在生活全般の英文翻訳(お子様の学校からのお便り、官公庁からの手紙、諸々の手続き、請求書・契約書等)
四年制の外国語大学英米語学科を卒業し、金属製品メーカーに勤務。結婚を機に主人の仕事の都合で米国に住むことになり、現地では自動車産業を中心に、翻訳・通訳の派遣社員として、また人材派遣会社のリクルーターとしての経験の他、LLCを立ち上げ、ECコマースの店舗を実際に経営、特にeBay, ETSYについての経験が豊富です。在米期間には出産・子育ても経験した為、駐在員の皆様の生活全般の翻訳についても実体験に基づいたネイティブ・レベルの内容をご提供可能です。
現在はフリーランスですので、平日はフレキシブルに対応させて頂けます。翻訳の際には、納期厳守、守秘義務の厳守、内容の正確さを第一に、お客様の知りたい・伝えたい細かい部分も手抜きの無いように、努めて参ります。
以下の翻訳を得意とします。
・ECコマース・カスタマーサービス
・ネットショップのメールのやりとり(バイヤーとして・セラーとして両方、実務経験有りなので流れが良くわかっています。)
・社内・社外の簡単なビジネスメール
・観光案内等の翻訳
・駐在生活全般の英文翻訳(お子様の学校からのお便り、官公庁からの手紙、諸々の手続き、請求書・契約書等)
四年制の外国語大学英米語学科を卒業し、金属製品メーカーに勤務。結婚を機に主人の仕事の都合で米国に住むことになり、現地では自動車産業を中心に、翻訳・通訳の派遣社員として、また人材派遣会社のリクルーターとしての経験の他、LLCを立ち上げ、ECコマースの店舗を実際に経営、特にeBay, ETSYについての経験が豊富です。在米期間には出産・子育ても経験した為、駐在員の皆様の生活全般の翻訳についても実体験に基づいたネイティブ・レベルの内容をご提供可能です。
現在はフリーランスですので、平日はフレキシブルに対応させて頂けます。翻訳の際には、納期厳守、守秘義務の厳守、内容の正確さを第一に、お客様の知りたい・伝えたい細かい部分も手抜きの無いように、努めて参ります。