Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] If it is true that you who are the manufacturer deliver the order for your gl...
Original Texts
USATOOLWAREHOUSEでの貴社のグローブの注文は、基本的に貴社すなわちメーカーからの発送であることが事実なら、強いクレームを出している日本の購入者に対して、「正規品」であることをきちんと主張できます。私は貴社の商品を今後も日本で販売したいので、その事実を詳細に教えてください。クレーム対応のため、なるべく早急の返信をお願い致します。
Translated by
koqurepusher
Regarding your company's order of gloves at USATOOLWAREHOUSE, if the shipment will be fact that from basically maker as your company, you can clam that it is " official item " against Japanese consumer making strong claim. As I would like to sell your company's items from now on, please tell me the detail of fact. To deal with claim, we would be grateful you will reply as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
koqurepusher
Starter
チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...