Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The complaint was, "The item can be a fake. There is no printing of 'machanic...

Original Texts
クレームの内容は「「模造品の可能性があります。machanics.comの印刷が抜けており、内側のタグの文字が太字で潰れています。縫製が雑で色も、ゴムのドットも縫い糸も違います。」 で要は「偽物」だということです。USATOOLWAREHOUSEの担当者は貴社のグローブは基本的に、メーカーからアメリカ国内の購入者に直接発送していると述べてます。それが事実なら私は正規品を購入していることの証明になります。
Translated by liang
We received the complaint.It is said that it's possible to be the imitation.Because「machanics.com」is not printed and the words on the inside of the tag are unclear to read.Sewing is sloppy, rubber dot and sewing thread are different。In a word, it's kind of imitation.The representative of the USATOOLWAREHOUSE company said the gloves of your company are sent from the makers to the customers directly.I bought the genuine article can be proved if that is true.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
32 minutes
Freelancer
liang liang
Trainee
フリーランス翻訳者を目指して頑張っていきたいと思っております。
どうぞよろしくお願い致します。
Contact