Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Return to Merchant. Please contact the merchant to inquire about the retur...

This requests contains 239 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , tomoko16 , takheuer ) and was completed in 2 hours 45 minutes .

Requested by terry at 02 Oct 2011 at 01:08 2328 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Return to Merchant. Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is a $7 return package fee from MU when packages are returned with a prepaid label.

tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2011 at 01:27
荷主に送り返す。返品条件と手続に関し荷主に連絡を取り、前払いされた返信用の出荷ラベルをリクエストしてください。前払いされたラベルで返品された場合、MUから7米ドルかかります。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2011 at 03:54
出品者への返品。出品者に連絡くして返品の方針と手続きを聞き、前払いの返送ラベルを要求してください。荷物に前払いラベルがついているときは、MUから$7の荷物返送料金がかかります。
takheuer
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 02 Oct 2011 at 02:19
 販売業者のページにお戻りください。販売業者に連絡を取り、返金規約とその手続きをご確認し、プリペイド式の返送用ラベルをご請求ください。お荷物がプリペイド式ラベルが付いて返送された場合、MUからの7ドルの手数料がございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime