Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] "Broad Beans" is a chic and cute kitchen tool designed for each different ing...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators and was completed in 1 hour 36 minutes .

Requested by fujima-t at 21 Mar 2017 at 05:23 1679 views
Time left: Finished

品質に加え、安全性、使いやすさも追求したオシャレでかわいい食材別の専用キッチンツール、Broad Beans。キッチンから卓上使いにも利用でき、「ソラマメ」をモチーフに握りやすいハンドル形状を取り入れたコンパクト設計です。

Ⅰ型ピーラータイプで包丁のように栗の皮むきが出来るアイテムです。堅い栗から、里芋・キウイまで、難しい皮むきがナイフ感覚で簡単にむけます。指ガード付きだから、初心者でも安心して使える安全設計です。また、左右付け替え可能で、右利き・左利きどちらでもOK。

[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2017 at 06:59
"Broad Beans" is a chic and cute kitchen tool designed for each different ingredient while pursuing its quality, safety and usefulness. You can use it at both the kitchen and the table; it is compactly designed with an easy-to-use handle that looks like broad beans.

Ⅰt is a peeler designed with an I shape, and you can peel chestnuts like a kitchen knife. You can peel hard chestnuts, yams and kiwi fruits as if you were using a Knife. It is designed with a finger guard, which helps even beginners use safely. And you can attach the edge on both left and right, so you can use it regardless of which your dominant hand is.
fujima-t likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Mar 2017 at 06:21
Broad Beans is not only a good quality but also safe and easy to use, cute and saucy exclusive kitchen tool for different ingredient. You can use it in your kitchen also on the table. It is designed from "broad bean" and is easy to use with the handle.

You can peel the chest nuts like using a I-shaped peeler. You can peel the hard shell of the chest nuts, taro, kiwi fruits as if using a knife. It has a finger guard so even a beginner can use it safely. It can adjust right and left, so if you are a right hander or a left hander, doesn't matter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime