Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] こんにちは! 今日あなたの口座に振り込みをしようとしたが、 あなたの口座に登録されている住所を記載しなければ海外送金出来ないと言われたよ。 それが無くて...
Original Texts
こんにちは!
今日あなたの口座に振り込みをしようとしたが、
あなたの口座に登録されている住所を記載しなければ海外送金出来ないと言われたよ。
それが無くても入金する方法はあるのですが、
9日以内の入金期限には間に合わなそうです。二週間かかります。
出来れば二週間待ってほしい。そちらのほうが海外送金のコストが安い。
宜しくお願いいたします。
今日あなたの口座に振り込みをしようとしたが、
あなたの口座に登録されている住所を記載しなければ海外送金出来ないと言われたよ。
それが無くても入金する方法はあるのですが、
9日以内の入金期限には間に合わなそうです。二週間かかります。
出来れば二週間待ってほしい。そちらのほうが海外送金のコストが安い。
宜しくお願いいたします。
Translated by
tearz
Hi!
As I tried to send money to your account, I was told that an overseas remittance won't be made without mentioning the address registered to your account.
There are ways to send money without the information but it won't make the deposit due within 9 days. It will take two weeks.
If possible, I would like you to wait for two weeks because the handling fee of the overseas remitance is cheaper that way.
Thank you,
As I tried to send money to your account, I was told that an overseas remittance won't be made without mentioning the address registered to your account.
There are ways to send money without the information but it won't make the deposit due within 9 days. It will take two weeks.
If possible, I would like you to wait for two weeks because the handling fee of the overseas remitance is cheaper that way.
Thank you,