Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I can do chantele for you. The kit is available. I would ask that you coul...

Original Texts
I can do chantele for you. The kit is available. I would ask that you could please send a deposit of $200 so I can buy her kit. And then make several payments to total $1250 when she is done and ready (total cost of chantele $1250 plus $90 shipping) Would you be comfortable to send money as friend or family through PayPal ? Or do you prefer to send money in some other way? Anyway my shoulder is much better and I am okay to make dolls I will make your Chantele with Hazel eyes and dark blonde hair. Thank you
Translated by setsuko-atarashi
あなたにシャンテェールすることが出来ます。$200の保証金を送金して頂けましたら、キットを彼女に買えます。彼女が完成し用意ができましたら全額の$1250を何度かにわけて志原って下さい(チャンティールの総額は$1250と$90のしょうりょうです。)PayPalで友達や家族宛にお金を送ることは出来ますか?又は、他の方法で送金出来ますか?私の方はずっと良くなっています。人形を作ることが出来ます。あなたのチャンティールをヘーゼル色の目と深いブロンドの髪で作ります。宜しくお願い致します。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
520letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.7
Translation Time
9 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Trainee
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...