Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The goods was broken before it arrived. It was not my blame. I wanted to ha...

This requests contains 63 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , nobeldrsd , newlands , henrytian , sansanttt , knok03 , peipei ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kusakabe at 29 Sep 2011 at 00:32 2726 views
Time left: Finished

商品が到着する前に壊れていました。

私の責任ではありません。

私は早く商品が必要でした。

修理も必要ありませんので返金を希望します。

The item was damaged before it got to me.
It is obviously not my fault.
I just wanted to get the item as soon as possible.
I do not intend to repair it, so I would like a refund from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime