Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Product has been already arrived at France. France customs does not allow yo...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 26 Feb 2017 at 21:05 819 views
Time left: Finished

商品はフランスに届いています。
フランスの税関はご自身で連絡をしないと商品を受け取れません。
これは海外取引業者は皆知っています。
なので、このケースはとてもがっかりです。
バイヤー様がご自身で税関に連絡してください。

税関の問題はebayでもバイヤー様の責任とポリーでうったてあります。
ご確認ください。

masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2017 at 21:10
Product has been already arrived at France.
France customs does not allow you to receive product without your direct contact.
This is common among all foreign transaction dealer.
So I am dissapointed in this case.
Please contact customs buyer yourself.

eBay also states customs problem lies on buyer.
Please confirm it.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2017 at 21:11
The product arrived in France.
If you don't contact France's customs directly, they won't accept the product.
This is known by the traders that make business overseas.
It is why this case is very disappointing.
Please contact the customs yourself, buyer.

Even on eBay the customs problem is responsibility of the buyer and Polley.
Please confirm it.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime