Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Product has been already arrived at France. France customs does not allow yo...
Original Texts
商品はフランスに届いています。
フランスの税関はご自身で連絡をしないと商品を受け取れません。
これは海外取引業者は皆知っています。
なので、このケースはとてもがっかりです。
バイヤー様がご自身で税関に連絡してください。
税関の問題はebayでもバイヤー様の責任とポリーでうったてあります。
ご確認ください。
フランスの税関はご自身で連絡をしないと商品を受け取れません。
これは海外取引業者は皆知っています。
なので、このケースはとてもがっかりです。
バイヤー様がご自身で税関に連絡してください。
税関の問題はebayでもバイヤー様の責任とポリーでうったてあります。
ご確認ください。
Translated by
masahiro_matsumoto
Product has been already arrived at France.
France customs does not allow you to receive product without your direct contact.
This is common among all foreign transaction dealer.
So I am dissapointed in this case.
Please contact customs buyer yourself.
eBay also states customs problem lies on buyer.
Please confirm it.
France customs does not allow you to receive product without your direct contact.
This is common among all foreign transaction dealer.
So I am dissapointed in this case.
Please contact customs buyer yourself.
eBay also states customs problem lies on buyer.
Please confirm it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.